-- The Name -----------------------

What does "Hana Yori Dango" mean? And what is "Boys Over Flowers" really saying?

Literally, the title Hana Yori Dango is a pun of the Japanese proverb* "Dumplings before Flowers." The proverb suggests that practical things like dumplings should be more valued than material things such as flowers. By slightly raising the corn factor, Yoko Kamio has changed the kanji of the title so that Hana Yori Dango now means "Boys Before Flowers". That's right, what is more important in life than boys after all? XD

HYD Kanji

* A HYD fan also offered an alternative look at the Hana Yori Dango proverb for additional interpretation- Often times, Hana Yori Dango is used as a joke in reference to the Hana-mi festival in Japan, which celebrates the annual arrival of cherry-blossoms. During the festival, hundreds of people gather outside, roll out blue plastic tarps, and stake out places under full, blossoming, sakura trees. Then they promptly start eating and drinking, not bothering to pay attention to the flowers themselves. Thus, people pay more attention to common day items (the "dango") rather than cherish the extraordinary phenomena of the cherry-blossoms (the "hana"). Whether acting as a proverb or just a proverbial joke, Hana Yori Dango certainly gives us food for thought; perhaps suggesting that we should all stop and smell the roses. ^_-


archived with minor edits



NAVIGATE: main - site related - information - multi-media - reminisce - guestbook